Quem Somos

FORTALEZA, CEARÁ, Brazil

quinta-feira, 3 de março de 2011

PEQUENOS VACILOS QUE DETONAM SUAS (JÁ PEQUENAS) CHANCES DE DESCOLAR UM TRAMPO

Quantas línguas você fala? Essa é a pergunta que todo selecionador faz em uma entrevista de emprego. O domínio do inglês, e também do espanhol, já é exigido para praticamente todos os cargos. Você certamente já passou por uma situação dessas ou vai passar. Mas antes de sair feito louco em busca de um curso de idiomas para garantir uma vaga no mercado de trabalho, certifique-se de que você tem pleno domínio de um dos idiomas mais importantes, a sua língua, o português.

Veja abaixo os erros mais comuns:

Deixei meu emprego porque houveram algumas dificuldades na empresa em que eu trabalhava.
Correto - houve dificuldades - Haver, no sentido de existir é impessoal e não adimite flexão, ou seja, não varia. Nunca.

Ela estava meia ameaçada de falência.
Correto - meio ameaçada - meio, advérbio, não varia: meio louca, meio esperta.

Segue anexo aqui, com meu currículo, dois trabalhos que fiz.
Correto - seguem anexos, porque são dois trabalhos.

Estudei na mesma faculdade aonde o senhor deu aula.
Correto - onde o senhor deu aula. Aonde (a + onde) só cabe depois de verbos que indicam movimento. Exemplo: "fui aonde o senhor me mandou".

Agora, já fazem cinco anos que trabalho nesta área.
Correto - faz cinco anos: quando o verbo fazer indica tempo, ele é sempre impessoal. Exemplo: "Faz um ano, faz cem anos"

Qualquer coisa que passem para mim fazer, eu entrego no prazo.
Correto - para eu fazer: Antes de verbo nunca se usa pronome oblíquo. (acho que esse nem precisava de explicação, mas ... )

Um comentário:

  1. Adorei essas dicas, têm coisas que nem eu sabia...rsrs

    Muito massa esse trabalho de vocês!!!

    Continuem melhorando mais e mais

    ResponderExcluir

Informa+++

Informa+++
Informamais